Home›Forums›General Discussion›Chinese Vocabulary and Grammar
- This topic has 37 replies, 3 voices, and was last updated 9 years ago by Rainbow.
-
AuthorPosts
-
October 30, 2014 at 4:41 pm #43090RainbowParticipant
‘我也是醉了’ is a catch phrase we use to satirize someone when he has done something incorrectly in a weird way that you can’t understand or reason with.
December 2, 2014 at 3:34 pm #43581RainbowParticipant#Chinese slang#
傍大款bànɡ dàkuǎn
女性陪伴有钱的男人。(for a woman)to accompany a rich man;have an intimate relationship with a rich man
例1:有些女孩发现傍大款是一个致富的捷径。yǒuxiē nǚhái fāxiàn bànɡ dà kuǎn shì yíɡè zhìfù de jiéjìnɡ
Some girls think they can have a better life by accompanying rich men.
例2:她无职业,只不过是以傍大款为生。tā wú zhíyè zhǐbùɡuò shì yǐ bànɡ dà kuǎn wéishēnɡ
She has no job, but she’s supported by a rich man.
———————————–
WeChat:Rainbow_ConceptDecember 4, 2014 at 2:04 pm #43614RainbowParticipant不赖bú lài
不坏;好。Not bad;good
例: 你的测试结果还不赖。
nǐ de cè shì jié ɡuǒ hái bú lài 。The result of your test is not bad.
December 5, 2014 at 2:54 pm #43635RainbowParticipant不感冒bù ɡǎn mào
不感兴趣;(没有兴趣)不重视。Have no interest; to not be interested in sth; pay little attention to
例: 对这种鸡毛蒜皮的事他从不感冒。
duì zhè zhǒnɡ jī máo suàn pí de shì tā cónɡ bù ɡǎn mào 。He’s not interested in these kinds of petty matters.
December 8, 2014 at 4:12 pm #43655RainbowParticipant蹭cènɡ
指不花钱白享受,跟着别人沾光。Get sth. free from association with sb. or sth.; benefit from association with sb. or sth.
例: 他昨天蹭了一顿饭。
tā zuó tiān cènɡ le yí dùn fàn 。He got a free meal yesterday.
December 9, 2014 at 11:19 am #43667RainbowParticipant插一杠子chā yí ɡànɡ zi
指中途参与或干涉。Interfere;interrupt
例: 不管人家干什么或者说什么,他总爱从中插一杠子,生怕人家把他忘了或者把他当哑巴卖了。
bù ɡuǎn rén jiɑ ɡān shén me huò zhě shuō shén me , tā zǒnɡ ài cónɡ zhōnɡ chā yí ɡànɡ zi , shēnɡ pà rén jiɑ bǎ tā wànɡ le huò zhě bǎ tā dānɡ yǎ bɑ mài le 。No matter what others do or say, he always interrupts lest they forget him or consider him dumb.
December 10, 2014 at 4:09 pm #43689RainbowParticipant难缠nán chán
不好对付。hard to deal with; hard to handle
例:我讨厌见他。这人太难缠。
wǒ tǎo yàn jiàn tā 。 zhè rén tài nán chán 。I hate to see him. He is too much of a handful.
December 11, 2014 at 1:36 pm #43693RainbowParticipant炒冷饭chǎo lěnɡ fàn
重复地做。do sth. again and again; repeat doing the same things
例:编导们年年不辞辛苦地在除夕夜的餐桌上添一道炒冷饭。
biān dǎo men nián nián bù cí xīn kǔ dì zài chú xī yè de cān zhuō shànɡ tiān yí dào chǎo lěnɡ fàn 。Every year directors spare no effort to add a repeat program for the New Year Eve’s show.
December 12, 2014 at 9:19 am #43702RainbowParticipant炒鱿鱼chǎo yóu yú
解聘;开除。sack; dismiss; fire
例:如果再迟到,你就要被炒鱿鱼了。
rú ɡuǒ zài chí dào , nǐ jiù yào bèi chǎo yóu yú le 。You’ll be fired if you come to work late again next time.
December 15, 2014 at 3:09 pm #43733RainbowParticipant扯淡chě dàn
指闲扯;闲聊;胡说(骂人话)。(swearword) talk nonsense; bullshit
例:我认为他在扯淡。实际上他比任何人都清楚事实的真相。
wǒ rèn wéi tā zài chě dàn 。 shí jì shànɡ tā bǐ rèn hé rén dōu qīnɡ chu shì shí de zhēn xiànɡ 。I think he’s talking nonsense. Actually he is aware of the facts better than anyone else.
December 16, 2014 at 3:49 pm #43781RainbowParticipant扯平chě pínɡ
使对等或相等;不亏欠(某人)。 Be(get) even with sb.; make even
例:这样就扯平了。
zhè yànɡ jiù chě pínɡ le 。This will make it even.
December 18, 2014 at 2:08 pm #43804RainbowParticipant撑死了chēnɡ sǐ le
到头;最多(表示达到极点或顶点)。at the utmost; to the end
例:这块表撑死了只值20美元。
zhè kuài biǎo chēnɡ sǐ le zhǐ zhí 20 měi yuán 。This watch costs only twenty dollars at the utmost.
December 19, 2014 at 4:14 pm #43815RainbowParticipant穿帮chuān bānɡ
露馅;把事情搞砸;使内情败露。to let the cat out of the bag; to give oneself away; to let the whole world know
例:这件事差点让我给穿帮了。我不知道他没把丢车的事告诉他老婆。
zhè shì chà diǎn rànɡ wǒ ɡěi chuān bānɡ le 。 wǒ bù zhī dào tā méi bǎ diū chē de shì ɡào su tā lǎo po 。I very nearly let the cat out of the bag. I didn’t know he hadn’t told his wif about his car being lost.
December 25, 2014 at 2:01 pm #43859RainbowParticipant凑份子còu fèn zi
各人拿出部分钱合起来送礼或办事。club together (to present a gift to sb. Or do sth.); get together
例:同事们凑份子给我买了个结婚礼物。
tónɡ shì men còu fèn zi ɡěi wǒ mǎi le ɡè jié hūn lǐ wù。My colleagues clubbed together to buy me a wedding present.
December 29, 2014 at 4:56 pm #43875RainbowParticipant醋坛子cù tán zi
指非常爱嫉妒的人(多指男女关系上)。vinegar jar/a metaphor for a jealous person.
例:我老婆是个醋坛子,她总是盯着我。
wǒ lǎo po shì ɡè cù tán zi , tā zǒnɡ shì dīnɡ zhe wǒ 。My wife is a jealous woman. She always keeps a close eye on me.
January 6, 2015 at 4:01 pm #43953RainbowParticipant大发dà fa
指超过了适当的限度;过度。excessive; over the top/refers to one who overdoes sth. Or exceeds a limit.
例:我今天亏大发了。
wǒ jīn tiān kuī dà fa le 。I suffered a great loss today.
January 8, 2015 at 3:17 pm #43983RainbowParticipant大路货dà lù huò
指一般价格、便宜的或常见、不稀罕的商品。goods at ordinary or low price, common goods
例:他到处炫耀的手机只是大路货而已。
tā dào chù xuàn yào de shǒu jī zhǐ shì dà lù huò ér yǐ 。The mobile phone he goes around and show off is just common stuff.
February 3, 2015 at 3:55 pm #44428RainbowParticipantChinses slang:
扯淡chě dàn
zhǐ xián chě ; xián liáo ; hú shuō ( mà rén huà ) 。
指闲扯;闲聊;胡说(骂人话)。
(swearword) talk nonsense; bullshit
lì :wǒ rèn wéi tā zài chě dàn 。 shí jì shànɡ tā bǐ rèn hé rén dōu qīnɡ chu shì shí de zhēn xiànɡ 。
例:我认为他在扯淡。实际上他比任何人都清楚事实的真相。
I think he’s talking nonsense. Actually he is aware of the facts better than anyone else.Attachments:
You must be logged in to view attached files. -
AuthorPosts
- The forum ‘General Discussion’ is closed to new topics and replies.