How to say parents-in-law in Chinese?

HomeForumsGeneral DiscussionHow to say parents-in-law in Chinese?

Viewing 1 post (of 1 total)
  • Author
    Posts
  • #40246
    Avatar photoRainbow
    Participant

    During the 拜高堂 (bài gāotáng), parents will give the new couple red envelopes with money inside. The red envelopes used in this situation have been given an amusing name: 改口费 (gǎi kǒu fèi), which means the fee for the new couple to change the form of address for their parents. After accepting the 改口费 (gǎi kǒu fèi), the new couple will call each other’s parents father and mother. When in private, couples may call their in-laws 爸爸 (bàba) “dad” and 妈妈 (māma) “mom.” Actually the newly married woman should call her father-in-law 公公 (gōnggong) and her mother-in-law 婆婆 (pópo). But this is done usually when talking to others about her in-laws, thus avoiding confusion with her own parents. The groom also has new names for his in-laws. He will call them 岳父 (yuèfù) and 岳母 (yuèmǔ).

    http://irainbowconcept.com
    The best Chinese Language Institute.
    Learn Chinese & Chinese culture

Viewing 1 post (of 1 total)
  • The forum ‘General Discussion’ is closed to new topics and replies.